<var id="sxhvf"><rt id="sxhvf"><small id="sxhvf"></small></rt></var>
  • <acronym id="sxhvf"><form id="sxhvf"><blockquote id="sxhvf"></blockquote></form></acronym>
    1. <code id="sxhvf"><ol id="sxhvf"></ol></code>
      1. <var id="sxhvf"><rt id="sxhvf"><big id="sxhvf"></big></rt></var>

        English 信息公開 辦公
        您所在的位置: 首頁 > 師大要聞 > 正文

        師大要聞

        我校編選翻譯的“國外‘一帶一路’研究譯叢”入選國家重點出版規劃

        2019-08-03 21:56   來源:湖南師范大學新聞網   作者:語言與文化研究院   點擊:

        (供稿 語言與文化研究院)近日,國家新聞出版署公布了“《十三五國家重點圖書、音像、電子出版物出版規劃》增補項目”,我校蔣洪新教授、尹飛舟教授主編的“國外‘一帶一路’研究譯叢”入選。

        “國外‘一帶一路’研究譯叢”選取國外研究“一帶一路”的最新著作、論文、研究報告等編選翻譯出版,按照“一帶一路”沿線國家的區域,分為東北亞及中亞卷、東南亞卷、南亞卷、西亞及北非卷、中東歐卷和其他卷等6個分卷,在“十三五”期間計劃推出30種。譯叢對國外研究“一帶一路”的研究成果進行遴選和編譯,為我國了解“一帶一路”沿線國家及區域提供最新參考資料,為研究“一帶一路”提供域外視角,為推動“一帶一路”建設提供域外智力支持。“國家重點出版規劃”由國家新聞出版署主持,經過了各學科專家的嚴密論證和評審,所立項的出版項目代表了國家的科研出版水平。2019年,全國申報國家十三五增補項目的選題共2225種,最后獲得立項的僅235種,其中翻譯類項目僅兩種。

        該譯叢由語言與文化研究院組織編選翻譯,院長鄧穎玲教授、跨文化傳播研究所副所長余承法教授擔任副主編。譯叢第一輯10種由鄧穎玲、余承法、譚福民、曹波教授等擔任翻譯,將于今年11月由湖南人民出版社出版,第二輯的編選翻譯目前已經開始。“國外‘一帶一路’研究譯叢”的策劃和實施,是我校與社會力量通力合作,將外國語言文學“世界一流學科”的建設目標與國家發展戰略進行對接的重要實踐。

        編輯:張永濤

        審核:蔡頌

        上一條:我校湖湘高層次人才聚集工程喜獲豐收

        下一條:我校榮獲教育部中國大學生在線全國高校“突出貢獻獎”等15個獎項

        關閉

        韩国理论片